pagina 713 van 862, 8615 meldingen in totaal
[1] « 711 | 712 | 713 | 714 | 715 » [862]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 02-07-2010 10:28 | Opvallende uitspraak | Bij het Engelse woord tattoo hoor ik de laatste tijd in mijn omgeving geregeld spellinguitspraak: niet 'tettóe', maar 'táttoo'. Ook de tussenvorm 'téttoe' komt meen ik voor. Zelf spreek ik overigens van tatoeage, maar dat is geloof ik aan het verouderen. | 02-07-2010 | thuis en in vriendenkring |
| 02-07-2010 10:15 | Opvallende zinsconstructies | "hij botvierde zijn woede op een stoel" in plaats van "hij vierde zijn woede bot op een stoel". | 02-07-2010 | |
| 02-07-2010 09:24 | Anders: uitdrukking | De uitdrukking 'iemand in elkaar slaan' heeft mij altijd verbaasd. In wie slaan? In elkaar? Elkaar komt van 'elk ander'. Als ik in elkaar word geslagen, dan toch zeker in mezelf?! | 02-07-2010 | radio,tv,kranten |
| 02-07-2010 09:16 | Vreemde woorden | Als de kritiek 'niet mals' kan zijn, wanneer is de kritiek dan 'mals'? Dat laatste hoor je nooit. Is 'mals' hier hetzelfde begrip als bij de malse biefstuk? | 02-07-2010 | thuis onder het eten... |
| 01-07-2010 23:27 | Opvallende zinsconstructies | Nogal veel kranten (b)lijken de vergrotende en overtreffende trap van bijvoeglijke naamwoorden niet meer te kennen. Vb: Het meeste grote, de meer intelligente | 02-07-2010 | NRC Handelsblad |
| 01-07-2010 23:07 | Anders: NS-taal? | Wanneer je met een internationale trein binnen Nederland reist, ben je een toeslag verschuldigd: een extra bedrag bovenop de prijs van een normaal treinkaartje. De reiziger betaalt dan dus een toeslag. Maar op de website van de NS staat (bij de informatie over het 'e-ticket' - het gebruik van 'ticket' in plaats van 'kaartje' is niet specifiek NS-taal ;-): 'Nuttige wenk als u met een trein gaat reizen waarvoor een toeslag verschuldigd is: deze toeslag is alleen bij de balie of de automaat te koop.' En op stations hoor ik wel eens omroepen dat 'de toeslag bij het loket of de automaat verkrijgbaar is'. Het woord 'toeslag' wordt door de NS gebruikt in de betekenis van 'kaartje dat aantoont dat de toeslag door de reiziger betaald is'. Dat een toeslag bij de NS 'te koop' is, is nogal verwarrend. (De Belastingdienst keert wel toeslagen uit: huurtoeslag en zorgtoeslag.) | 01-07-2010 | www.ns.nl |
| 01-07-2010 22:00 | Opvallende uitspraak | In tranen uitspatten | 01-07-2010 | tv |
| 01-07-2010 20:47 | Vreemde woorden | "voorbeoordeeld" i.p.v. "bevooroordeeld" | 08-07-2010 | Amsterdam (Noord-Holland) |
| 01-07-2010 18:09 | Opvallende uitspraak | Met alle respect voor onze Vlaamse vrienden, ze zitten er met hun uitspraak van woorden als 'tram' en 'gehandicapt' toch echt wel naast. Wie zegt dat in het Engels in de oorspronkelijke woorden een 'a' i.p.v. een 'e' wordt uitgesproken, moet maar eens een Engels woordenboek met uitspraakregels ter hand nemen. Daarin wordt onderscheid gemaakt tussen 'a' (als in 'bad') en 'ah' (als in 'hard'). Toegegeven, een echte 'e' (als in 'gek') is het niet, maar daar ligt het toch een stuk dichter tegenaan dan tegen de 'a' van 'tak'. | 29-06-2010 | Deze website |
| 01-07-2010 17:51 | Opvallende uitspraak | Helemaal een opvallende uitspraak is het helaas niet meer, maar de komende weken zullen we op radio en tv weer velen horen praten over de "Toer de Frans". Zou dat het gevolg zijn van onwetendheid of zijn de mensen bang dat het aanstellerig wordt gevonden als ze het wel op z'n Frans (!) uitspreken? | 01-07-2010 | Radio en televisie |
