pagina 729 van 864, 8640 meldingen in totaal
[1] « 727 | 728 | 729 | 730 | 731 » [864]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 27-06-2010 15:24 | Opvallende uitspraak | Toen onze jongste zoon een jaar op zes oud was - dat was in 1986 - had hij het een keer heel erg koud, en spontaan zei hij: "Het is bibber koud." Dat had natuurlijk (is dat wel zo natuurlijk ?), volgens ons taalgebruik, moeten:'Bitter koud'. Persoonlijk, vind ik bibber koud veel toepasselijker dan bitter koud. Bitter, heeft iets met smaak, en bibberen, doe je als je het koud hebt. | 27-06-2010 | Bij ons thuis; in Eindhoven. |
| 27-06-2010 12:25 | Nieuwe woorden | Gelezen: nuggers(niet-uitkeringsgerechtigden) Gehoord: verwoestijnen (het tegengaan van de oprukkende woestijn) Gehoord:afstromen (op school een klas teruggaan, dit in tegenstelling tot doorstromen | 27-06-2010 | |
| 27-06-2010 12:01 | Ouderwetse woorden | Mijn vader was hoofd van "School met den Bijbel"maar hij leerde ons wel enkele leuke foefjes om de dingen te onthouden. Zo maakte hij van de drie vrienden van Daniel, genaamd Sadrach, Mesach en Abednego: Zaadzak, Meelzak en Albert éénoog.De volgende was: Wie was de eerste kleermaker ? Antwoord, Mozes, want hij trok de woestyn in met een grote schaar. | 27-06-2010 | Gouda |
| 27-06-2010 11:53 | Nieuwe woorden | educateren | 23-06-2010 | aanzitten bij banquet |
| 27-06-2010 11:53 | Nieuwe woorden | Aanduidingen die in toekomst mogelijk gebruikt worden. HOPA:homosektuele opa LOMA: lesbische oma | 27-06-2010 | |
| 27-06-2010 11:51 | Nieuwe woorden | plakgemak; | 26-06-2010 | radio |
| 27-06-2010 11:46 | Anders: | Frits Abrahams in de NRC: "Hij (tennisser Tiemo Bakker) won de set met de vingers in zijn neus". Meer gangbaar is (dacht ik) : "Met twee vingers in de neus". | 26-06-2010 | NRC |
| 27-06-2010 10:00 | Opvallende zinsconstructies | Dit heb ik nu al een paar keer gezien: 'Om half zeven zondagochtend kon het sein *brandmeester* worden gegeven' in plaats van 'brand meester'. | 27-06-2010 | www.nu.nl |
| 27-06-2010 09:17 | Nieuwe woorden | Enkele keren heb ik gelezen over het Zeelandse plaatsje ..... en in de PZC las ik over de Zeelandiaan Danny Vera | 27-06-2010 | metro PZC |
| 27-06-2010 09:02 | Anders: Belgisch Nederlands | "Hij is kwaad" en "hij werd kwader" werd gebruikt op VTM avondnieuws vrijdagavond. Een pluim voor VTM, de concurrent van de VRT (Vlaamse TV omroep). Waarom? Omdat "kwaad" (ipv boos) een correct Nederlands woord is, dat evenwel gecensureerd wordt in officiële media in België. Zegt iemand kwaad op de VRT, wordt het meteen ondertiteld als boos. Zegt iemand kwaad in een kranteninterview, verschijnt het de volgende dag in de geschreven pers als boos. Het probleem hiermee is dat correcte woorden zo gedregradeerd worden tot "dialect" (wat ze niet zijn). Het gaat dan om woorden die als Belgisch Nederlands ervaren worden, en die vervangen worden door varianten die in Noord Nederland gebruikt worden. Zo zijn al heel wat totaal correcte standaardwoorden uit het Belgisch Nederlands de laatste twintig jaar tot zogenaamd "dialect" verworden (kleedje was altijd standaardtaal in België maar mag niet meer, moet zogezegd jurk zijn, enz.). Vooral nieuwslezers bij de VRT worden aaangespoord te kiezen voor Noord-Nederlandse varianten, zelfs uitspraken die niemand gebruikt (hommeles bv.). Het spijtige aan deze praktijken is dat het Belgisch Nederlands daardoor op de lange duur zal verdwijnen, en dat zou niet mogen zijn. Amerikaans en Brits Engels verschillen grondig van elkaar en elk heeft recht op bestaan. Waarom zijn er dan Vlaamse taaldeskundigen die eigenlijk indirect voor het einde van het Belgisch Nederlands ijveren? Volledige standardisatie betekent dat het Belgisch Nederlands gedoemd is te verdwijnen, niet door toevalige taalevolutie maar door actieve censuur van Belgisch-Nederlandse woordenschat, zoals die vandaag in België dagdagelijks plaatsvindt. (dagdagelijks, nog zo'n Belgisch-Nederlands woord!) | 27-06-2010 | Censuur van correcte Belgisch-Nederlandse woorden in Vlaamse kranten en op de VRT |
