pagina 499 van 862, 8615 meldingen in totaal
[1] « 497 | 498 | 499 | 500 | 501 » [862]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 07-01-2011 08:38 | Anders: Hoe democratisch is het taalbeleid in België? | Wat vinden Nederlanders en ook Nederlandse grammatici ervan dat wij Belgen niet kleed mogen zeggen (ook al was dit altijd het Belgische standaardwoord) en voortaan het Noord-Nederlandse jurk moeten gebruiken? Wat vinden Nederlanders ervan dat dit Belgische standaardwoord tot dialect gedegradeerd wordt door o a de Vlaamse hoofdredacteur van van Dale? En hetzelfde geldt voor duizenden andere courante woorden en betekenissen die wij niet als dialect ervaren maar als Belgische standaardtaal? En in hoeverre werkt dit Meldpunt Taal mee aan de mythe dat het er democratisch aan toe gaat in België en dat Belgen mee mogen "beslissen" of hun woordenschat al dan standaardtaal is? Inderdaad, dit Meldpunt Taal heeft een "democratische oproep" van de heer Ruud Hendrickx op meldpunttaal.be (de Belgische site) staan waarin gesuggereerd wordt dat Vlamingen woorden mogen suggereren die in de volgende Van Dale editie eventueel opgenomen worden. Vijgen na Pasen is als mosterd na de maaltijd staat er. Maar, en hier komt het maar, het is weer het zoveelste voorbeeld van schijndemocratie, want Belgen mogen geen eeuwenoude woordenschat, die ze al decennia lang gebruiken aandragen (alles wat we al een tijd zeggen is namelijk niet "modern", niet Noord-Nederlands, niet passabel genoeg en dus "dialect"). Nee, het mogen enkel woorden uit kranten en boeken en van op radio en TV zijn, m.a.w. woordenschat gefabriceerd en gelanceerd door opiniemakers (zoals bij het infame woord tentsletje door de VRT en Van Dale samen gelanceerd). Men doet of men aan veldonderzoek gaat doen en men de hulp van Vlamingen kan gebruiken, maar al op voorhand zijn de kaarten zo geschud dat het Noord-Nederlands de norm is voor Vlamingen, zoals bij jurk. Bovendien zijn zo goed als alle media in Vlaanderen nu al aan de strengste taalregels onderworpen, bv. dat kleed "dialect" zou zijn (wat het niet is, enkel bij fiat van een relatief kleine groep taalkundigen die niet representatief is voor hoe Vlamingen het woord kleed ervaren, om maar één van talloze voorbeelden te geven). Hier is de oproep waarin de schijn van democratie wordt hooggehouden en ons de illusie gegeven wordt dat van Dale zich echt voor het Belgisch Nederlands gaat inzetten. "De (hoofd)redactie van de Dikke Van Dale is bezig de verzameling Belgisch-Nederlandse woorden in het woordenboek op peil te brengen, zodat de volgende editie ook voor Vlaamse gebruikers up-to-date, volledig en consistent zal zijn. Zo zullen bv. namen van wetten, instanties e.d. worden gemarkeerd als Nederlands of Belgisch. De Vlaamse hoofdredacteur Ruud Hendrickx kan hierbij wel wat hulp uit België gebruiken. Hij is niet op zoek naar dialectwoorden (die horen in gespecialiseerde woordenboeken thuis), maar naar Belgische woorden die u geregeld in kranten, boeken en tijdschriften leest of op radio en tv hoort." Lees: we gaan in de volgende editie zeker geen woorden als "kleed" tot standaardtaal verheffen, want we hebben besloten dat dat dialect is ook al gebruiken 6 000 000 Vlamingen het woord dagelijks en tref je jurk enkel in kranten en schoolboeken aan, waar het woord "kleed" uit weggecensureerd werd. Zo werkt democratie in België (nota bene: tentsletje mag wel in Van Dale, ook al gebruikt zo goed als niemand het). | 07-01-2011 | De schijn van democratisch taalbeleid wordt mee opgehouden op de Belgische versie van dit Meldpunt Taal, www.meldpunttaal.be |
| 06-01-2011 23:52 | Anders: | onjuist gebruik: "zorgen voor" | 06-01-2011 | Nos Journaal |
| 06-01-2011 20:56 | Opvallende uitspraak | Op de vraag van mij of van mijn zusje "Wat eten we vanavond?" antwoordde mijn moeder vroeger "poep van broertje" of "geramde rot". | 06-01-2011 | thuis |
| 06-01-2011 20:15 | Anders: correctie | groeit | 06-01-2011 | |
| 06-01-2011 20:14 | Opvallende zinsconstructies | Bij een man in China groei een hoorn uit zijn hoofd. Spitsnieuws meldt dit onder de kop "Bejaarde groeit geitenhoorn". | 06-01-2011 | |
| 06-01-2011 19:53 | Anders: Ruimere betekenis van "zien" | 17:45. Kritiek op het gebruik van "zien" in de ruimere zin van "constateren" lijkt mij niet terecht. | 06-01-2011 | |
| 06-01-2011 19:28 | Anders: ... pakken ... | Mag een 'zijspoor' even? 17:13 had het over 'mannen in (maat)pakken'. Deed mij heel even denken aan de titel van een verhalenbundel van David de Poel - 'Mannen in pakken: de grootste viezeriken die er zijn'. | 06-01-2011 | Dit Meldpunt + verhalenbundel |
| 06-01-2011 17:45 | Opvallende zinsconstructies | Dit is een correctie op een egen bijdrage. Over de uitspraak "finansjieren" schreef ik dat het"leuk is "de cirkel zich te zien sluiten." Dat moet natuurlijk zijn: "...dat de cirkel gesloten wordt", en het gebruik van het werkwoord "zien" bij een auditieve observatie is ook niet erg fraai.... | 06-01-2011 | Eigen bijdrage op Meldpunt |
| 06-01-2011 17:34 | Anders: Hoe "Vlaams" is de kijk van Van Dale? | Zoals eerder aangetoond is er een probleem met de beloftes die van Dale aan ons Belgen doet. In 2009 beloofde van Dale voortaan voor een "Vlaamse blik" (sic) te zorgen met de aanstelling van Ruud Hendrickx als Vlaams hoofdredacteur. In de praktijk evenwel blijkt dat er weinig of niets veranderd is en dat er een typische voorkeursbehandeling voor het Noord Nederlands te vinden valt op het VRT taalnet van de heer Hendrickx, ttz de redacteur die nota bene de status van het Belgisch Nederlands zou moeten verbeteren. Typisch is volgende beschrijving op het VRT taalnet van wat we onder Belgisch Nederlands dienen te verstaan: "Voor Vlamingen is vooral het etiket AZN (in de Hedendaagse Van Dale en Koenen), Belg.Ned. (in de Grote Van Dale) en ZN (in Kramers) van belang. De Grote en de Hedendaagse Van Dale zeggen dat de woorden waarvan aangegeven is dat ze alleen in België voorkomen, helemaal niet verworpen mogen worden. Maar wie ze gebruikt, moet wel beseffen dat hij zich dan van het Algemene Nederlands verwijdert en dat zijn Nederlandse lezers hem misschien niet begrijpen. U moet dus zelf uitmaken of u goesting of trek hebt in een tas of een kop koffie. Maar als u het eerste alternatief kiest, besef dan wel dat u dan geen algemeen Nederlands schrijft." Dit lijkt bijna een voorbeeld van "doublespeak." Wie toch Belgisch Nederlands gebruikt, staat hier duidelijk te lezen, verwijdert zich van het Algemeen Nederlands (dat gedefinieerd wordt als het Nederlands dat de Nederlanders verstaan en gebruiken...). Met geen woord wordt er hier gerept over een "bipolaire" visie op de standaardtaal: Belgisch Nederlands is hier de facto een afwijking van de standaardtaal. Daarom alleen al klinken de beloftes van van Dale dat het Belgisch Nederlands niet langer stiefmoederlijk behandeld zal worden eigenlijk hol. | 06-01-2011 | VRT taalnet van Vlaams Van Dale hoofdredacteur Ruud Hendrickx, met voorkeursbehandeling Noord Nederlands |
| 06-01-2011 17:21 | Opvallende uitspraak | Tot in de jaren '50 hoorde je "financieel" alleen in de uitspraak: finansjeel. Toen kwam ineens het voorheen onbekende werkwoord "financieren" op. Tot mijn grote verbazing werd dat uitgesproken als: finan sieren. Maar de laatste tijd hoor je steeds meer: "dat moeten we nog finansjieren". Heel leuk om die cirkel zich te zien sluiten! | 06-01-2011 | Radio |
