pagina 482 van 862, 8615 meldingen in totaal
[1] « 480 | 481 | 482 | 483 | 484 » [862]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 23-01-2011 15:31 | Opvallende zinsconstructies | Opgehoopte eetlepel is een letterlijke vertaling van heaped tablespoon. In het Nederlands is dat een dikke eetlepel. | 23-01-2011 | |
| 23-01-2011 15:24 | Opvallende zinsconstructies | @ 22-01-2011,18:59. De mooiste zinsconstructie op dit gebied die ik ooit ben tegengekomen is van Marten Toonder: "Op de hoek van de straat, waar brigadier Snuf zijn ronde stond te doen..."etc. Ik kan me het precieze verhaal niet meer herinneren, maar ik ga zoeken. Uit mijn hoofd gezegd was het het verhaal dat liep in de NRC ten tijde van de ontvoering van Maup Caransa. Op een volgend plaatje zag men dan ook een schoen onder de kofferdeksel van een passerende auto uit steken, zonder dat dat een rol had in het verhaal. | 23-01-2011 | NRC Handelsblad, vele jaren geleden |
| 23-01-2011 15:18 | Vreemde woorden | In een recept in NRC Handelsblad (Kip in witte wijn) schrijft Marjoleine de Vos over "een opgehoopte el bloem." (Een "el" is in recepten een eetlepel.) "Opgehoopt" heb ik in dit verband nog nooit eerder gezien. Ik heb aangeenomen dat ze bedoelt: een eetlepel met "een kop erop". Wellicht zal ik vanavond ook proeven of dat zo is. | 23-01-2011 | NRC Handelsblad |
| 23-01-2011 12:29 | Opvallende uitspraak | Op het Sportjournaal op Radio 1, om 12.25 u. vanmiddag: "Hij (Lance Amstrong) kan geen potten breken" De uitdrukking werd herhaaldelijk gebruikt. Lijkt mij een verwarring met "een potje kunnen breken." | 23-01-2011 | Radio 1 |
| 22-01-2011 18:59 | Opvallende zinsconstructies | Tijdens de achtervolging reed de man onder meer met hoge snelheid op een fietspad waar een vrouw haar hond liep uit te laten | 22-01-2011 | http://www.nu.nl/binnenland/2428868/man-zonder-rijbewijs-ramt-politieautos.html |
| 22-01-2011 16:07 | Opvallende uitspraak | Engels sprekende Nederlanders zitten er nogal eens naast, met soms komische effecten. Zo sprak voormalig minister van Milieu Jacqueline Cramer na afloop van de milieutop in Kopenhagen van een "no go area" i.p.v. een "no go" toen ze wilde uitleggen dat een door Nederland gesteld doel niet haalbaar bleek. Daarmee evenaarde ze nog niet haar verre voorgangster Irene Vorrink, die zich in Parijs presenteerde als "le ministre du Milieu" (de minister van de onderwereld), maar toch. In een recensie van de biografie van Roald Dahl vertelde Ingrid Hoogervorst -wier Nederlands overigens ook geen feest is om te beluisteren- vanochtend dat de ouders Dahl, Noorse immigranten in Wales, "well done" waren. Wie de boeken van Roald Dahl kent, vraagt zich af wie dat op z'n geweten heeft. | 22-01-2011 | Radio 1 Tros Nieuwsshow |
| 22-01-2011 14:04 | Anders: Methode begrijpend lezen. | 13:10 Volgens mij ook feit. Heb geen hoge pet op van die methode. | 22-01-2011 | |
| 22-01-2011 13:10 | Anders: Feit of mening | Toen ik nog voor de klas stond - basisschool groep acht - had ik wel eens 'moeite' met de manier waarop methodes voor begrijpend lezen naar 'FEIT of MENING' vroegen. Dat 'spinazie is lekker' als mening werd gezien en 'groen is een kleur' als feit, daar had ik geen problemen mee. Wel als er bij bijvoorbeeld 'Gerard vindt school saai' voor feit of mening gekozen moest worden. De methode ging dan uit van 'mening' als het juiste antwoord. Maar er was dan wel eens een leerling die kwam met: het is toch een 'feit' dat Gerard dat vindt? Daar was ik het niet oneens mee. Ik had dan ook liever een andere manier van vraag- en antwoordstelling gezien. | 22-01-2011 | Methodes begrijpend lezen basisschool |
| 22-01-2011 11:43 | Vreemde woorden | Maarten Schinkel in bijlage Boeken: ... het Noord-Europeaanse model ... | 21-01-2011 | NRC Handelsblad |
| 22-01-2011 10:47 | Opvallende zinsconstructies | 10:32 Bij vallen wordt ook vaak vermeld dat het naar beneden was. | 22-01-2011 |
