Zoek meldingen:

pagina 7 van 837, 8367 meldingen in totaal

gemeld op rubriek melding datum locatie
27-08-2021 17:55 Anders: Enkelvoud/ meervoud “Zo’n Spelen is zo mooi.” 27-08-2021 Chef de Mission Nederlandse paralympische ploeg op Radio 1
27-08-2021 09:20 Anders: oorzaak/reden "Twee personenauto’s kwamen door onbekende reden met elkaar in botsing", aldus een melding in een regionaal blad. 27-08-2021 Ede Stad, 25-08-2021
24-08-2021 09:37 Nieuwe woorden De Nederlandse politie gebruikt tegenwoordig bij een verkeersongeluk dat veroorzaakt wordt doordat iemand onwel wordt, de term onwelwording. De verkeersmelders op de radio gebruiken het ook. Nu is het wachten op ziekwording, wegraking en doodganing. 24-08-2021 overal
17-08-2021 19:59 Anders: Zijn als hulpwerkwoord bij schoolgaan komt op mij vreemd over, dus ik zou hetzelfde schrijven als Camiel Hamans. En ook Multatuli schrijft hebben, in deze vaak geciteerde zin: 'Ik leg mij toe op 't schrijven van levend hollandsch. Maar ik heb schoolgegaan'. 17-08-2021 hieronder
17-08-2021 17:37 Anders: hulpwerkwoord Camiel Hamans schrijft: "Wie schoolgegaan heeft, herinnert zich de klimaatzones". Het gebruik van heeft als hulpwerkwoord valt mij hier op, ik zou zeggen: wie schoolgegaan is. 17-08-2021 NRC Handelsblad 17-08-2021
12-08-2021 10:54 Vreemde woorden @11-08-2021, 21:41: dank voor de correctie. Ik moet inderdaad nog een beetje aan mijn Noors werken. 11-08-2021 Hieronder
11-08-2021 21:41 Anders: U moet uw Noors nog iets vernoorsen, want de serie heet volgens mij Heksejakt. Verder sluit ik me helemaal bij u aan, ook ik erger me ook al lang aan dit curieuze verschijnsel. (Denk ook aan Bron/Broen dat bij ons The Bridge heette, i.p.v. De Brug). Er zijn volgens mij twee oorzaken: ten eerste raadpleegt men alleen IMDB en komt zo op die Engelse titels. Lekker snel en zonder moeite te hoeven doen. Men verdedigt zich met het argument dat die Engelse titels "de internationale titels zijn". Onzin, want buiten de Angelsaksische wereld en Nederland gebruikt niemand Engelse titels. Ook speelt mee dat men bij de NPO als de dood is om voor burgerlijk of ouderwets door te gaan, en dus kiest men voor dat Engels. Elsschot zei het al: "zet er maar modern bij, daar houden ouderwetse mensen van." 11-08-2021 hieronder
11-08-2021 10:23 Anders: onnodig Engels De NPO zendt momenteel de Noorse serie ‘Heksejagt’ uit. Om onnavolgbare reden wordt die hier niet als ‘Heksenjacht’ aangeduid, maar als ‘Witch hunt’, hoewel er geen woord Engels in wordt gesproken. Vorig jaar werd de Spaanse serie El embarcadero al ‘The pier’ genoemd i.p.v. ‘De pier’ en in juni/juli konden we kijken naar ‘Dime quièn soy’, kijken, in gewoon Nederlands ‘Zeg me wie ik ben, maar door de NPO aangeduid als ‘Tell me who I am’. Vanwaar toch deze neiging het Nederlands in de uitverkoop te doen? 07-08-2021 npo3
10-08-2021 11:13 Anders: Ten eerste zegt het al of niet opgenomen zijn in woordenboeken en -lijstjes weinig over het bestaan van een woord: het feit dat u die woorden gebruikt bewijst al hun bestaan. Ten tweede begrijp ik dat oordeel genderongelijkheid niet: het is immers bij de moderne genderdenkers bon ton om bijvoorbeeld het beroep van vrouwen aan te duiden met de mannelijke vorm: directeur, presentator. Zoveel behoefte aan de vrouwelijke woordvormen is er dus dunkt mij niet. 10-08-2021 hieronder
10-08-2021 00:53 Anders: inconsistentie en genderongelijkheid inconsistentie en genderongelijkheid: - winnaar - medaillewinnaar - prijswinnaar - goudenmedaillewinnaar bestaan - winnares - medaillewinnares bestaan maar - prijswinnares - goudenmedaillewinnares bestaan niet 10-08-2021 https://woordenlijst.org