pagina 490 van 862, 8615 meldingen in totaal
[1] « 488 | 489 | 490 | 491 | 492 » [862]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 17-01-2011 13:41 | Nieuwe woorden | Ellebogen. In de zin van: haantje de voorste zijn, je naar 'boven' werken (misschien wel ten koste van anderen) | 14-01-2011 | Televisie |
| 17-01-2011 00:33 | Nieuwe woorden | "knetterwetter", Fries voor "knetterwater", ook in het Nederlands gebruikt voor water dat eind 2010 voor buitengewoon luidruchtige waterkokers zorgde. Waarschijnlijk had een nieuwe reinigingsmethode van Vitens in Friesland gezorgd voor een afwijkend zuurstofaandeel, waardoor het koken van het water luidruchtiger verliep dan voorheen. | 17-01-2011 | diverse media |
| 17-01-2011 00:12 | Opvallende zinsconstructies | hie der in GB by dien, TomTom; paste it allegearre wol! (Vertaling: Had er een Gigabyte bij gedaan, TomTom, paste het allemaal wel!) | 17-01-2011 | privé-correspondentie |
| 16-01-2011 23:47 | Opvallende zinsconstructies | "Verkopers van een woning zonder energielabel zouden een boete of hogere belastingen moeten krijgen opgelegd." | 21-12-2010 | Trouw |
| 16-01-2011 22:36 | Anders: Nieuw woord of fout woord? | 18:18 Bij-effect: een woord dat je eerder zelden of nooit hoorde en een mooi woord is het niet. Maar is het daarom fout? | 16-01-2011 | |
| 16-01-2011 20:32 | Nieuwe woorden | "Uitverhuurd" - naar analogie met "uitverkocht" ? - te lezen in de etalage van een immobiliënkantoor dat gespecialiseerd is in verhuur van studentenkoten. | 14-01-2011 | Naamsestraat - Leuven |
| 16-01-2011 20:22 | Opvallende uitspraak | uitspraak van de gedekte (a) die in meer en meer woorden uitgesproken wordt als gedekte (e) ; gehandicapt, flat, tram maar zelfs ook bank, tanken, etc... | 16-01-2011 | televisie - VRT-journaal |
| 15-01-2011 18:18 | Anders: fout | bij-effect in plaats van neveneffect of bijverschijnsel | 15-01-2011 | |
| 15-01-2011 15:01 | Anders: Kritiek op gebruik Vlaams | @20:29. http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/358/ "Ze" als verwijzing naar personen is standaardtaal in België. NIET fout dus. Ik vind het goed dat een VLAAMSE krant voor haar VLAAMS lezerspubliek VLAAMSE woorden gebruikt. Als u daar echt niet mee kan leven, lees dan vooral iets anders. | 15-01-2011 | Dit meldpunt |
| 15-01-2011 11:02 | Anders: Tunesië of Tunisië? | Overal in de Nederlandse media zie en hoor je 'Tunesië'. In het Frans, Engels en ook in het Arabisch is die e-klank echter een i. Dat lijkt me eigenlijk logischer, want het Griekse 'nesos' betekent eiland (eilandenrijk) en daarvan is bij Tunesië geen sprake. Is het te verklaren als een echo van 'Indonesië' dat immers in deze streken een bekendere klank heeft? | 15-01-2011 | Kranten, radio en tv |
