Zoek meldingen:

pagina 177 van 863, 8626 meldingen in totaal

gemeld op rubriek melding datum locatie
20-03-2016 09:35 Anders: dorpje Al eerder is hier gesignaleerd dat ook grotere plaatsen in de NRC "dorpje" worden genoemd. Deze keer: "Maasmechelen, een Belgisch dorpje bij Geleen". Dit "dorpje" heeft bijna 38.000 inwoners, ongeveer evenveel als Zutphen en Wageningen. 20-03-2016 NRC Weekend, 19/20-03-2016
19-03-2016 12:19 Opvallende zinsconstructies "Ik hield mijn hart vast. In Nederland lijk je tegenwoordig al snel te worden bedreigd. Laat staan als je het slechte nieuws brengt van de NS." Arjen van Veelen lijkt niet te weten dat "laat staan" op een ontkenning volgt. "Zeker" zou hier op z'n plaats zijn geweest. 14-03-2016 NRC Handelsblad
19-03-2016 09:15 Anders: In alle talen in West-Europa kun je een vraag stellen door een zin in de indicatief op vragende toon uit te spreken. Dat is niets nieuws, maar eeuwenoud. Ik denk zelfs dat die vorm ouder is dan het interrogatief. Dat geldt ook voor het Engels, maar het is natuurlijk niet zo dat het Nederlands dat uit het Engels zou hebben overgenomen. U bent met de auto gekomen? You have arrived by car? Vous ĂȘtes venu par voiture? Sie sind mit dem wagen gekommen? 19-03-2016 alhier
18-03-2016 23:39 Anders: iederen = natuurlijk iedereen 18-03-2016
18-03-2016 23:38 Anders: @ 18-03-2016 09:41: quod erat demonstrandum - gewenning, zoals ik al zei. Het is niet correct, ook al zegt iederen het. Misschien geen anglicisme (verkeerde woorkeus wellicht), maar wel zeker overgenomen uit het Engels. 18-03-2016
18-03-2016 09:41 Anders: Dat is echt niet zo, hoor. Als je een vraag wilt stellen ben je niet gebonden aan de vragende vorm. Daar zou veel over te zeggen zijn, maar met een anglicisme heeft het niets te maken in elk geval. 18-03-2016 alhier
17-03-2016 23:08 Anders: @ 16-03-2016 18:32: Nee, dat is een erin geslopen Anglicisme dat door veel mensen gebruikt wordt en daardoor door evenveel mensen beschouwd wordt als correct Nederlands. 17-03-2016
16-03-2016 19:57 Anders: @16-03-2016 18:47 uur. Eerder een anglicisme dan een eufemisme. 16-03-2016 alhier
16-03-2016 19:46 Anders: betekenisverschuiving "Het enige resterende handgeschreven manuscript van William Shakespeare wordt gedigitaliseerd." Ik weet wel dat een 'manuscript' uit de 20e en 21e eeuw met de typmachine of de computer gemaakt kan zijn, maar voor de redacteur die dit stukje heeft geschreven is 'met de hand geschreven' blijkbaar ook in een historische context geen vanzelfsprekend onderdeel meer van de betekenis van 'manuscript'. Het lijkt nu synoniem te zijn aan 'oorspronkelijke versie van de tekst'. 16-03-2016 Trouw
16-03-2016 18:47 Nieuwe woorden stilgeboren (=doodgeboren) Op Google is een handjevol vindplaatsen, allemaal van de afgelopen vijf jaar. Dit lijkt een heel recent eufemisme te zijn. 16-03-2016 https://www.joop.nl/nieuws/80-duizend-handtekeningen-voor-registratie-stilgeboren-kinderen